Tłumaczenie "co wydarzy" na Rosyjski


Jak używać "co wydarzy" w zdaniach:

Chciałbym wam jednak zabrać chwilę, na zastanowienie się nad tym, co wydarzy się poza tymi murami.
Но я хочу, чтобы вы представили на секунду, что случится с вами за этими стенами.
To co wydarzy się pomiędzy, znaczy niewiele.
Что происходит в промежутке, значит немногое.
Nie wiem, co wydarzy się po operacji.
Я не знаю, что будет после операции,
Bez względu na to, co wydarzy się między nami, nie zamierzam zerwać z Samem zanim będę pewna wszystkiego.
Что бы ни случилось между нами, я не собираюсь расставаться с Сэмом, пока я точно знаю, так или иначе.
Co wydarzy się w stadzie, zostaje w stadzie.
Что происходит в стае, остаётся в стае.
To, co wydarzy się później, zależy od innych dobrych ludzi, którzy także wykonują swoją pracę.
Что будет дальше - зависит от других хороших людей, которые тоже стараются, как могут. Проклятье.
Co ty na to, że że pocałujesz mnie o północy i zobaczymy, co wydarzy się potem.
Скажем, поцелуешь меня в полночь, посмотрим, что будет дальше.
Co wydarzy się w Rosyjskim Konsulacie, zostaje w Konsulacie.
Что случилось в Российском посольстве, остается в посольстве.
Co wydarzy się w studiu nr 6, zostaje w studiu nr 6.
Что случается в павильоне 6, остаётся в
To, co wydarzy się teraz w Diosie zaszkodzi tobie,
То, что случится в "Диозе", заденет вас.
Niezależnie, co wydarzy się na tym statku kosmicznym, to moja ostatnia przejażdżka.
В любом случае, это моя последняя поездка.
i jak sądzisz co wydarzy się w piątek 6 marca?
И... Что должно произойти в пятницу, 6 марта?
Idźcie uprawiać seks, nawalcie się czy cokolwiek was uszczęśliwia, bo nie wiemy, co wydarzy się jutro.
Займитесь сексом, напейтесь, побудьте счастливыми. Никто не знает, что ждет нас завтра.
A twoje życie zależy od tego, co wydarzy się dalej.
И твоя жизнь зависит от того, что произойдет далее.
Co wydarzy się w Wayward Pines, zostaje w Wayward Pines.
То, что случилось в УЭйворд Пайнс остаётся в УЭйворд Пайнс.
Wzgórze musi być gotowe na to, co wydarzy się później.
Нет. Хиллтопу нужно быть готовым к тому, что будет после.
Pamiętasz, co wydarzy się w Rosji, tu pozostaje?
Что происходит в России, остается в России, помнишь?
Mianowicie twój mózg przez cały czas przewiduje co wydarzy się w twoim najbliższym otoczeniu.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Ale zanim wyszłam ze szpitala, oddziałowa powiedziała mi: „Janine, chcę żebyś była przygotowana, na to, co wydarzy się po powrocie do domu.”
Но прежде, чем я уехала из больницы, старшая медсестра сказала мне: «Жанин, я хочу, чтоб ты была готова, потому что когда ты приедешь домой, что-то произойдёт.
Spójrzcie, co wydarzy się po upływie doby.
Смотрите, что происходит за 24 часа.
OK. Chciałbym pokazać wam trochę przeładowany informacjami diagram, ale zawiera on moje przypuszczenia o tym, co wydarzy się w przyszłości.
Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам.
Można zajrzeć do niej i przewidzieć, co wydarzy się w przyszłości. Albo telewizor, który jest jak magiczna skrzynka, w której może pojawić się wszystko.
И мысль, что можно увидеть что-то внутри магического кристалла и предсказать будущее, или телевизор, который как волшебный ящик, в котором может появиться всё, что угодно.
3.3766140937805s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?